As many of you know, it is now Reading the World month (for some great attention, wander over to Scott's Conversational Reading throughout June - currently he's got a weeklong interview with Chad Post running), and I'll be doing many things. The following should be the first of three or four e-panels of literary translators. I'll also be reviewing many translated titles and looking at individuals stories, poems, and essays from the latest issues of Absinthe: New European Literature. I hope you enjoy.
The following is an E-Panel of 4 literary translators who have made it possible for those of us reading in English to enjoy works from authors we otherwise would never have had the chance to enjoy.
Howard Curtis
Katherine Silver
Paul Olchvary
Richard Jeffrey Newman
Dan:
Hello, and thanks for participating in this E-Panel, especially now during Reading the World month. What language(s) do you translate from and to what language(s)?
Howard Curtis:
I translate from French and Italian into English
Katherine Silver:
Principally Spanish to English.
Paul Olchvary:
Hungarian to English
Richard Jeffrey Newman
Classical Persian
Dan:
Which of the languages you translate from and to is your native language? How did you come about learning the other language(s)?
Howard Curtis:
My native language is English. I learned French at school and taught myself Italian over the years.
Katherine Silver:
English is my native language. I learned Spanish first in Israel, then in Latin America, and always because of the bad company I kept (and still keep).
Paul Olchvary:
Born in America to parents of Hugarian descent who made sure I learned their language, I grew up with a good feel for Hungarian---which in my subsequent years of life in Hungary (where I moved at the age of 25) has become what I might call a second, quasi-native language alongside English (which I am indisputably more of a native in).
Richard Jeffrey Newman:
My native language is English. I speak and understand Persian, though not with anything resembling native fluency, and neither read nor write the language. I learned Persian mostly from spending time with my wife and her family. I began to learn to read last year, but time constraints have made it impossible for me to pursue that education further—for now. I do plan to study the language more formally when I have the chance.
Recent Comments